What is ‘Sabaoth’?

January 29, 2007 |

“Sabaoth is one of those Hebrew words which were left untranslated in the earliest Latin version of the Holy Scriptures, called the Vetus Itala, and has been preserved in three places in the translation by St. Jerome. Sabaoth is a plural, and signifies ‘armies’. As the Roman Missal has always followed the ancient Italic version, it has consequently preserved the word Sabaoth, instead of adopting the Vulgate translation of it, ‘exercituum’, that is ‘of armies’.”

This, of course, refers to the Latin reading of Sanctus. Somehow, this representation was left out of the English translation of the Novus Ordo. The extract is from Hierurgia again.


Comments

Name (required)

Email (required)

Website

Speak your mind